门有万里客行

门有万里客,问君何乡人。
褰裳起从之,果得心所亲。
挽裳对我泣,太息前之陈。
本是朔方士,今为吴越民。
行行将复行,去去适西秦。

译文及注释

译文
  门前有客人从远方万里而来,我问他是什么地方的人。我提起衣服去寻访,果然找见了之己心中所喜悦的友人。他见到我很激动,挽着衣衫对我哭泣。叹息之后他便对我陈述起之己的经历。他本来之朔方,但从北边迁徙到了南方吴越,今天已是吴越之人了。但这迁徙的日子还没有结束,他还在不断迁徙,这次是要迁去西边的秦国了。如此频繁的迁徙,究竟哪里才是之己的定所呢?

注释
褰(qiān)裳:提起衣服。
心所亲:心中所喜悦的友人。
太息:同“叹息”。
朔方:汉郡名称。在今内蒙古及宁夏一带。
适:到。


赏析

  这首诗写的是战乱中人们流亡四方的悲惨情状。

曹植

  曹植(192-232),字子建,沛国谯(今安徽省亳州市)人。三国曹魏著名文学家,建安文学代表人物。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾为陈王,去世后谥号“思”,因此又称陈思王。后人因他文学上的造诣而将他与曹操、曹丕合称为“三曹”,南朝宋文学家谢灵运更有“天下才有一石,曹子建独占八斗”的评价。王士祯尝论汉魏以来二千年间诗家堪称“仙才”者,曹植、李白苏轼三人耳。

出处:古诗屋

网址:https://gushiwu.top/post/551.html

您的支持是对博主最大的鼓励,感谢您的认真阅读。欢迎转载,但请保留该声明

评论

访客

Powered ByZ-Blog. 古诗屋 | 京ICP备15017291号-15

专注于古诗文服务,致力于让古诗文爱好者更便捷地发表及获取古诗文相关资料。